ISAAR(CPF)

Hier vindt u de Nederlandse vertaling van de International Standard Archival Authority Record for Corporate Bodies, Persons and Families, kortweg ISAAR(CPF). Deze vertaling is het werk van het Vlaams-Nederlandse vertaalverband dat eerder ook al de 2de uitgave van ISAD(G) heeft vertaald. De vertalers hopen dat deze vertaling de toepassing van de norm mag bevorderen.

De originele Engelse versie van ISAAR(CPF), vertalingen in andere talen (Frans, Spaans, Italiaans, Portugees) en de Guidelines for the translation of standards vindt u terug op de website van het ICA Committee on Descriptive Standards (ICA/CDS) of op de algemene ICA-website.

ISAAR(CPF) is primair ontwikkeld om informatie over de ontstaanscontext van archieven vast te leggen op een gestandaardiseerde manier en zelfstandig van de beschrijving van het archief. ISAAR(CPF) is daarmee te beschouwen als een uitwerking van het contextveld in ISAD(G), de Algemene Internationale Norm voor Archivistisch beschrijven.
Hieronder vindt u de Nederlandse vertaling van ISAAR(CPF)
In de zomer van 2004 verscheen de tweede uitgave van ISAAR(CPF), de norm voor het beschrijven van archiefvormers. Het Vlaams-Nederlands vertaalverband, dat eerder ook al de 2e uitgave van ISAD(G) vertaalde, besloot om nogmaals de krachten te bundelen en ook ISAAR(CPF) te vertalen.
Tijdens de vertaling zijn dezelfde vertaalafspraken gehanteerd als bij de vertaling van ISAD(G), met daarbij de kanttekening dat er rekening is gehouden met de ervaringen die opgedaan zijn tijdens het vertalen van ISAD(G) en de commentaren die op de ontwerpvertaling van ISAD(G) zijn ingediend.

Artikels uit het tijdschrift

maart 2007
In het AMVC-Letterenhuis werd de Nederlandse vertaling van ISAAR(CPF) 1 voorgesteld: de Internationale Norm voor Archivistische Geautoriseerde Beschrijvingen van Organisaties, Personen en Families, zoals de norm nu in mooi Nederlands heet.

Activiteiten VVBAD

Er zijn geen activiteiten gepland.